Heb je moeite met het vinden van een tolk die past bij jouw productieschema?

Wat doe je als er plotseling schokkend nieuws is OFAls er onverwacht goed nieuws is en je … NU METEEN een tolk nodig hebt … Daar kan je niet voor plannen News will break. En soms heb je een Tolk nodig om het goed en nauwkeurig te melden Dat kan niemand plannen Maar wij kunnenMeer lezen over “Heb je moeite met het vinden van een tolk die past bij jouw productieschema?”

Arbodienstverlening

Arbodienstverlening…kan lastig zijn Maar voeg een 2de taal toeEn je opent de doos van Pandora… Want als je risico neemt Door… een collega, kind of ander familielid in te zetten als tolk… Gaan dingen verkeerd… Omdat een collega, familielid of kind vaak hun vertaling zal ‘filteren’ wanneer de boodschap ongemakkelijk wordt: – emotie bij slechtMeer lezen over “Arbodienstverlening”

Wat doe je als je een tolk nodig hebt… maar al je vaste tolken het te druk hebben?

Er is Google. Maar… Het is een vervelend karwei dat veel tijd kost… Jij of je medewerkers moeten met iedereen contact opnemen. Één voor één. Wachten op een antwoord. Kosten berekenen. En vragen naar beschikbaarheid… Het is langdurig. Inefficiënt. Helemaal als je een populaire taal nodig hebt… Is het belachelijk om te denken dat erMeer lezen over “Wat doe je als je een tolk nodig hebt… maar al je vaste tolken het te druk hebben?”

Toekomst van de tolkenwereld

De wereld is aan het digitaliseren. Dat is door de pandemie versneld. Dit zijn mijn voorspellingen voor de tolkenwereld. #1 Meer thuiswerken – Door de lockdowns doen we meer zaken online. Mensen werken nu meer thuis en videobellen vaker. Reiskosten zijn drastisch gedaald. Ik voorspel dat tolken steeds vaker digitale communicatie zullen gebruiken. Een inkoppertje.Meer lezen over “Toekomst van de tolkenwereld”

David vs Goliath

‘Wij zitten op rozen.’ Dat denken de internationale corporate tolkenbureaus. Door hun enorme dominantie op de markt zijn ze ontzettend machtig. Maar zoals we allemaal weten, macht corrumpeert. Deze reuzen kijken alle andere tolkenbureaus en zelfstandige tolken met de nek aan. Zij denken dat de kleintjes allemaal net achter de net vissen in the ageMeer lezen over “David vs Goliath”

Als je nog steeds een tolk boekt zoals je dat drie jaar geleden deed …

In 1990 kon je alleen een tolk boeken via een tolkenbureau. Niet klant maar het tolkenbureau was koning. Een handvol tolkenbureaus waren de enigen die tolken konden leveren. Het resultaat was exorbitante prijzen zonder enige transparantie. In 1995 breekt het internet door. Veel tolken beginnen hun eigen website en adverteren zo hun diensten. Het monopolieMeer lezen over “Als je nog steeds een tolk boekt zoals je dat drie jaar geleden deed …”

Het verhaal achter Tolk2Go

Zondag 24 december 2017. Dat is de dag dat ik (Kristian) en Jaap (mijn stiefvader) de knoop doorhakten en Tolk2Go begonnen. In 2017 was ik “gepromoveerd” van IKEA gehaktballetjesschepper naar “Operations Executive” bij een (wat ik toen nog niet echt wist) Blackhat Affiliate Marketing bedrijf. Ik noemde het een promotie omdat ik als drop-out tochMeer lezen over “Het verhaal achter Tolk2Go”

Uber je taxi. AirBnb je villa. Tolk2Go je tolk.

Als je oog op deze post valt dan heb je vast een tolk nodig.Je eist een tolk die voorbereid komt opdagen zonder gedoe.Je wil niet meer dan 10 minuten verspillen aan het vinden van een tolk. Je wil dat het eigenlijk net zo simpel en snel gaat als bestellen via Uber, Thuisbezorgd of Deliveroo. DatMeer lezen over “Uber je taxi. AirBnb je villa. Tolk2Go je tolk.”

Hoe Geertje heldin van de dag werd

Wij hebben een klant, Geertje, die op maandagochtend zich in haar koffie verslikte door een bericht in een email. Zij belde ons op en zei meteen: ‘Ik heb vanochtend een tolk nodig!’ en je weet meteen dat er haast bij is geboden. Geertje gaat verder: ‘Onze vaste tolk is positief getest op Covid-19 en kanMeer lezen over “Hoe Geertje heldin van de dag werd”

Het nut van hersenenpijnigende brainstorm sessies

Het boeken van een tolk bij ons gaat nu zo: zoekinstellingen invoeren, op de groene button drukken en je krijgt de tolken op een presenteerblaadje aangeboden. Kort, maar krachtig! Dat was in het begin niet zo. Eerst kon een klant direct een tolk boeken, maar de tolken waren vaak toch niet beschikbaar. De tolken moestenMeer lezen over “Het nut van hersenenpijnigende brainstorm sessies”